Siim Jรตgis
Laupรคeval, 15. juunil saabub Tallinnasse visiidile Taani kuninganna Margrethe II. Selle sรผndmuse puhul on Vabaduse vรคljakul perepรคev, mille tipphetk on tund aega kestev kontsert. Koos Taani kuningannaga vรตtab sellest osa ka Eesti riigipea Kersti Kaljulaid.
Kontserdi kรคigus tuleb ettekandele Raplast sirgunud helilooja Patrik Sebastian Undi teos โDannebrogโ, mis on loodud spetsiaalselt Taani kuninganna visiidi auks.
Taani kuninganna Margrethe II teeb visiidi Tallinnasse ajalooliselt mรคrgilisel ajal. Selle kรผlaskรคiguga tรคhistatakse seda, et Eesti lipp sai tรคnavu 135- ning Taani lipp ehk Dannebrog saab 800-aastaseks. Teatavasti pรคrineb Taani lipp pรคrimuse kohaselt Tallinnast. 1219. aasta juunis peeti Lindanise lahingut ja keset lahingumรถllu langes taevast alla suur punane lipp, mille peal oli valge rist. See innustas taanlasi edasi vรตitlema ning nii saavutatigi eestlaste รผle vรตit. Alates sellest episoodist on Dannebrog Taani rahvuslipp, olles sellega vanim jรคrjepidevalt kasutusel olev riigilipp maailmas.
Taani kuninganna visiidi รผks korraldajaid on riigikantselei. Nemad vรตtsidki รผhendust Patrik Sebastian Undiga ning tellisid temalt uudisteose puhkpilliorkestrile ja koorile, mis oleks seotud Dannebrogi 800. aastapรคevaga ja kannaks pรผhendust Taani kuningannale. Unt vรตttis selle pakkumise vastu. โMรตtlesin mรตned pรคevad jรคrele, kas ma nii lรผhikese ajaga olen suuteline sellise suure ja vastutusrikka teose kirjutama, kuid vรตtsin siiski pakkumise vastu ja asusin teost kirjutama,โ รผtles ta. Ka teksti kirjutas Unt ise. Selleks tuli veeta pikki tunde Eesti rahvusraamatukogus sellealast materjali otsides.
Teose pikkus on neli salmi. Kuna seda esitavad nii Eesti kui ka Taani kollektiivid, tuli tekst koostada esialgu inglise keeles. โKui teos mai keskel valmis sai, mรตistsin, et ingliskeelne tekst ei toimi ja tuleb see kuidagi teisiti lahendada. Pรคrast mรตningaid arutelusid korraldustiimiga saime kokkuleppele, et teksti vรตiks muuta ladinakeelseks,โ rรครคkis Unt. Selleks sai tellitud ladinakeelne tรตlge Anne Lillelt, kes on Tartu รlikooli emeriitprofessor. Unt รผtles, et ladinakeelne tekst andis teosele hoopis teistsuguse varjundi ja muutus palju majesteetlikumaks ning pidulikumaks. Siiski jรคi refrรครคni ehk teoses nn B-osa ingliskeelse tekstina alles ehk nรผรผd on รผhendatud teoses ladina ja inglise keel.
Teost esitatakse 15. juunil Vabaduse vรคljakul perepรคeval tรคhistamaks Eesti lipu 135. ja Taani lipu Dannebrogi 800. aastapรคeva ning Taani kuninganna Margrethe II visiiti Eestisse. Kontsert algab kell 12 ja kestab orienteerivalt รผhe tunni. Kontserdil esitatakse nii eesti kui ka taani vokaal- ja instrumentaalmuusikat, samuti teevad kaasa rahvatantsijad. Undi teost esitavad Eesti Politsei- ja Piirivalveorkester, Kopenhaageni Politseiorkester (Taani), Veronika Portsmuthi Kooriakadeemia Kontsertkoor, Vanalinna Hariduskolleegiumi Lastevanemate Koor, Rocca al Mare Segakoor, Estonia Poistekoor, Tallinna Lennujaama Segakoor, Kopenhaageni Kantaadikoor (Taani), Kopenhaageni Poistekoor (Taani), dirigent Veronika Portsmuth.
Teos ise on kolm minutit pikk ning autor iseloomustab seda nii: โSelles on pidulikkust, majesteetlikkust, vรตimsust ja ilu, mis minu arvates peegeldab seda legendi kuulajatele vรคga hรคsti.โ Lisaks โDannebrogileโ seadis Unt puhkpilliorkestrile ja koorile ka Taani 2000. aasta Eurovisioni vรตiduloo โFly on the Wings of Loveโ, mida esitas omal ajal Olsen Brothers. See tuleb ettekandele kontserdi lรตpus. โKuna tegemist on lauluga, mida paljud teavad, on kรตik oodatud seda kaasa laulma. Seade on uudne ja vรคrske, hoopis teise nurga alt kui originaal, mis kรตlas omal ajal lauluvรตistlusel,โ rรครคkis Unt.



