Helerin Vรคronen
Poolteist aastat kestnud projekt โSaame tuttavaksโ, mille toel viidi Eestis 45 kohtumisel kokku siin elavad inimesed, pagulased ja uussisserรคndajad, lรตppes Tohisoo mรตisas, kus รตpiti araabia keelt ja Afganistani pรคrltikandit.
Araabia keelt oli รตpetama tulnud Sรผรผriast pรคrit Shereen ja tikandit รตpetas rรคtsep Hossein. Shereen on oma perega Eestis elanud nรผรผdseks kolm aastat, รตpib meie keelt ja oma esimesed laused meile รผtleski ta eesti keeles, kuid lรคks siis inglise keelele รผle.
Araabia keel on suur keel, millel on mitmeid erinevaid dialekte. Tรคhestikus on 28 tรคhte ja lugemine-kirjutamine kรคib paremalt vasakule.
Selleks, et natukene araabia keele olemusest aimu saada, oli Shereen teinud stendile paberist puu ja igaรผks vรตttis korvist รผhe lehe, millel รผks tรคht kirjas, ja kinnitas selle puule. Kuna aega oli napilt, tutvusime lรคhemalt kuue tรคhega: alif, baa, taa, yaa, zaa ja daad. Igal tรคhel on oma nรคgu, oma hรครคldus ja oma nimi. Araabia keele รตppimise juures ongi kรตige keerulisem selgeks saada kรตik tรคhed ja nende hรครคldus. Lisaks on veel olemas mรคrgid, mis hรครคlikuid nรคiteks pikaks vรตi lรผhikeseks muudavad.
Shereen oli Sรผรผrias lasteaiakasvataja ja seal alustatakse tรคhtede รตppimist juba kolmeselt, et koolimineku ajaks oleks tรคhestik selge. Eks see parajalt keeruline on, kuna lapsed tahaks lihtsalt mรคngida, seetรตttu ongi kasvatajate roll araabiamaades vรคga oluline.
Tunni lรตpuks on kogu saadud info kรผll paras puder ja kapsad peas, kuid Shereen suutis mรตnusalt ja nalja abil meid targemaks teha kรผll. Jรคrgmine kord araabiakeelset teksti nรคhes รผritan ilmselt vaadata, kas tunnen sealt mรตne tรคhe รคra.
Pรคrast araabia keele รตppimist lisandusid kรคsitรถรถhuvilised naised, kes tulid รตppima afgaani pรคrltikandit. Seda รตpetas Hossein, kes oma erialalt on rรคtsep. Eestis on ta elanud kolm aastat ja kuna ei oska eesti ega inglise keelt kรตige paremini, miksis ta need kokku.
Sellises pรคrltikandis on tema kรคe all valminud nรคiteks pruutkleidid. Vรคike proovitรถรถ, mida me tegime, vรตtab tema kรคes aega napilt pool tunnikest, meil aga jรคi ajast puudugi. Pรคrltikand tundub kรผll vรคga kerge, kuid tegelikult nรตuab see aega ja tรคpset silma. Aga nii keeruline see siiski pole kui araabia keel.
Eesti Pagulasabi tugiteenuste koordinaator Mariel Vรคrk, kes pagulastega kohtumistel kaasas kรคis, peab โSaame tuttavaksโ projekti edukaks. Lรตplikult saab projekt lรคbi mรคrtsi lรตpul, รผritustega ollakse aga รผhelpool. Nii korraldajad kui ka vรคlismaalased jรคid รผritustega vรคga rahule. โVรคlismaalased tundsid ennast ka vajalikuna ja minu arust parim jรตustamine toimubki lรคbi selliste koostegemiste. Samuti said vรคlismaalased palju uusi tuttavaid รผle kogu Eesti. Eesti inimesed olid ka vรคga sรตbralikud ja huvitatud teistest kultuuridest. Noored olid igalpool asjalikud ja tegid aktiivselt kaasa. Erinevate maade toidu tegemise tรถรถtoad olid ikka kรตige populaarsemad. Sรถรถk รผhendab inimesi,โ rรครคkis Vรคrk ja lisas, et Tohisoolt koos koolituskeskuse direktori Inga Heamรคgiga รคra sรตites tekkis neil veel ideesid, mida koos tulevikus teha vรตiks.
Projekti korraldasid Eesti Pagulasabi, Johannes Mihkelsoni Keskus ja Tartu Rahvusvaheline Maja.